留学生活
当前位置:首页 > 留学生活 >
我的里昂交换生活
时间:2017-10-20 15:40 来源:未知 作者:stuex  点击:

 141104023  杨妍

一、到达里昂的第一个晚上

在经过漫长而痛苦的准备期后,我和我的室友终于从上海出发,在经历了18个小时的飞行之后抵达了法国里昂,飞机抵达的时间已经是晚上的九点多钟,然而太阳却还没有完全落山,强烈的光线造成了时间上的错乱,毕竟从上海出发的时候是早上,然而在过了18个小时之后,居然还没有天黑,这种感觉是很奇妙的。

也许是紊乱的生物钟,又或者是第一次在没有大人的陪同下远赴异国,我保持了一种兴奋的状态。这种兴奋感一直支持我找到了出租车,到达了我们位于里昂第五区的学生宿舍。出租车司机介绍说,宿舍里有原来的Saint-Irénée城堡遗址,然而他不知道的是我们的宿舍院子里也有原来里昂中法大学的校舍。里昂中法大学是中国近代在海外设立的唯一一所大学类机构。1921年7月成立,1950年停办。这期间共招收473名中国学生,不少人后来成为中国科学、教育、文化、艺术界中坚力量。然而到达的时候,我们疲于在起伏很大的山坡上推箱子,和办理入住,其实并没有太多的精力分给这所大学。
在找到房间之后,兴奋感渐渐削减,疲劳感就渐渐的涌上来了,匆匆洗漱整理之后几乎是倒头就睡,所谓时差的困扰,对于我来说真是不存在的。
说实话,要让我说说对里昂的第一印象的话,真的只有晚上九点多还坚强的挂在天空上的太阳了以及让我备受折磨的山坡了。
 
二、前期的探索与曲折
其实第二天,我们也没有休息,由于明天是周日,所以的超市之类的营业场所基本都会关门,所以我们踏上了寻找超市的征途。刚刚到的时候,我们两个谁都没有网,所以只能靠前辈;留下的攻略,然而我们错过了离我们最近的超市,根据站牌走了十几站路,到了位于城市边缘的大型家乐福,买了一些食物和生活用品,然后走了回来!后来每次坐公交车去这个超市的时候,我都会感慨下我们初来乍到的勇气,或者说是傻气吧。
下午去接了由于领事馆错误搞错了签证出国日期而被迫改签飞机的同学,至此,我们三个终于胜利会师。这一次我们体验了里昂包括机场特快以及地铁和公交等在内的公交系统,不得不说拖着两个大箱子在各种交通工具之间转换的感觉不是非常的好,这一次经历让我们三个在回国的时候一直决定叫车,避免了又一次的折腾。
在胜利会师之后,我们突然有了三个臭皮匠顶个诸葛亮的自信感,开始在我们宿舍的秘书处,银行,以及其他地方跑来跑去。由于语言不通,通常跑一次是不够的,有的时候需要两次甚至三到四次才能办成一件事,中途总是缺这个或是差这个。
中间各种手续相互粘连,我想法国人是没有立场指责中国办事程序多的,因为也许他们的程序是不多,然而每一个机构的效率都低到发指,最极端的案例就是他们管理移民和外来人口的机构。我们到的时候,也就是9月就寄出了材料,然而,我们在下一年的4月,也就是我们回国的前1个月才拿到了我们的长居。没有这个长居,我们的签证其实只允许3个月的居留,其实在相当长的一段时间里,我们的居留都不是那么合理的,虽然也达不到非法居留的地步,但是没有长居,我们的出境就受限制,我们的房租补贴也在发放了两个月之后停止了,因为没有这个长居证明,由于在4月才拿到长居,所以即使是我现在已经回国,去年我在法国的房租补贴也还是没有到账,法国机构的低效率也是真让我印象深刻啊。
 
三、逐渐适应与学习生活
九月中旬,学校终于开学,我们的相关材料也都寄送完毕。在经过两周的选课周之后,我们最终决定修里昂政治学院提供的一种学习证书,这一方案要求在两个学期选满60个学分,并且对课程类型和占比作了规定,平均每学期需要修9门课程,可以说还是很具有挑战性的。对于只学了两年法语的我们,全法语授课绝对是最大的挑战。法国老师,尤其是年纪较大的教授对于PPT基本都持否定态度,即使有板书,也是非常的难以辨认。刚刚开始的时候,我试图用听写的方式,记下老师说的话,然而听的同时记录并且理解老师的话,实在是太高难度了。所以法国同学的笔记就起到了关键作用。经过了几次之后,我发展了一项技能,通过我的法国同学的课堂表现以及他们的打字速度来确定他们是否有完善的笔记。幸运的是学校的学生无论他们的学业表现如何,打字都非常的快,笔记都非常完善。我借到过把老师的话一句不漏的记录下来的笔记,也见过条目分明,标有页码和索引,直接可以拿去出书的笔记。考虑到一些老师明显偏快的语速,我对这些法国同学是非常佩服的。
然而到了后期,我对老师的语速逐渐适应,基本能通过抓关键字来理解老师的大意,课堂就变得有趣得多,我们与老师和同学们得互动也就多了起来。尤其是下学期得时候我们吸取了上学期选课得经验,选择了我们感兴趣,老师口齿清晰,课堂氛围活跃得课程,上课就不仅仅局限于对内容的死记硬背,我们在课堂上能够与老师和同学交流想法。其中和我们交流最多得就是教我们缅甸政治的老师,上课的时候他总是问我们的想法,关于中国,关于法国或者关于缅甸。不得不说我们中国人的身份让我们在他的课堂上享受了优待,因为即使发言时语法时态混乱,用词不准确还经常卡壳,他还是饶有兴致的听了下去,并且对我们大加褒扬,同时给了我们在其他课堂上的自信。除了这位老手,我们遇到的老师都有着友好的态度,包容的心态,可以说是我法国交换学习回忆中的亮点了。