留学生活
当前位置:首页 > 留学生活 >
东京一周行交流总结
时间:2018-12-06 15:15 来源:未知 作者:stuex  点击:
外国语学院英语系    MG1709027     吴明丽
 
越过语言的墙
 
十一月中旬,我有幸与其他九位同学一起在东京大学进行一周的体验学习。我的东京初印象是从机场到宾馆的路上所看见的银蓝色建筑群,那是与媒体里的日本形象相一致的现代气息,还有许多红白色的起重机像蟹爪般伸出,诉说着城市的蓬勃生长。在接下来几天的田野调查中,我不再是远望风景,而是真正走入繁华背后的日常,参与对话,观察在大标签之下的人们的生活状态。
 
一周体验的前半段是在森下进行田调。与东京湾区的现代风貌有所不同,这片被形容为下町的街区保留了居民们长年的生活记忆。我与东大学生村田、日越大学学生Mai组成一队,走进本地的文具店、糕点屋、杂货铺,采访经营者,听他们讲家庭故事、街区变迁、店铺历史。
 
森下居民的生活方式是什么?日本职人的工作状态是什么样的?日本青年和中国青年有什么不同,又有什么相似的地方?日本民众会怎么对待中国人或越南人?田调中的某些细节也许能提供答案,但答案是很复杂的,因为每个人都是独立个体,都有多面性,不能被贴上统一的标签。在采访对象之中,有一位开了六十多年的杂货店的筑山先生让我印象深刻,这位在空袭中幸存下来的老人在店里摆了许多手作装饰,橱窗被打造成零钱博物馆,柜子里有款式老旧的鞋袜腰带,很多商品都卖不出去,但老人一直守着这个店,心灵手巧做物,逢人就聊天,消磨时间。完成发表的时候,我总觉得这不是完结,而是开始:我们掀开了别人生活的一角,背后还有很多故事值得倾听。
 
我参加过去年在南京的田调项目,因此会把这两次体验作对比。主客身份对调,语言环境变换,更觉得这个项目实在有趣。去年,我与南大的日本留学生优珠、东大学生大河搭档,中日英三语混合完成了田调,而这次也是日英两种语言混用。我的日语不好,采访时只能听懂一半,口语磕磕巴巴,多数时间需要东大学生帮忙翻译。尽管如此,老师同学们包容了我的语言障碍,采访对象也会认真地聆听。准备发表时,我查着字典写稿子,村田耐心地帮忙修改,Mai也贴心地鼓励我。当“跨文化沟通”这种大词汇落成自己的亲身体验,其中的艰难和喜悦就会成为难忘的回忆。人们跨过语言与文化的藩篱,诉说自己,倾听彼此,感受对方的立场,努力理解对方,这是一件很暖的事情。
 
项目的后半段安排了在东大的听课体验。我参加了教养学部开设的四门课程,四位老师都很关照我这位临时加入的旁听生。其中两门是用日语授课的小班课程。中尾老师的现代英语诗歌课上,十名学生围坐着分析诗作;伊藤老师的比较文化课也是由学生做发表,谈论自己的日剧体验。老师引导发问,更多时间交给学生谈论各自见解。另外两门课是外国留学生居多的英语授课课程:エリス老师的日本文学课上学生构成非常多元,气氛活跃;田中老师的课是关于日本的死亡文化“终活”,介绍日本人的临终规划,还发了Ending Note让我们翻阅,内容新颖有趣。
 
整个项目的内容十分丰富。除了所占时间最多的田野调查与东大听课体验之外,我们还游览了本乡校区,参观史料编纂所,了解史料的保存技术,亲眼见证修复过程;我们也有机会近距离接触东大学生的日常,分享彼此的生活片段;我们还走进了本次项目的赞助方、日本食品行业的代表企业泉盛集团,感受日企文化。这一周里,亲自走过的路,亲眼所见的人,亲耳听到的话,都是教科书里、媒体报道里没有的宝贵经验。
 
在这一周的前中后期,东大为我们准备了热情的招待会、联欢会、送别会。悉心指导田调的白老师,陪我们挤高峰期地铁的菲桑和新田老师,为我们介绍教养学部的林老师,带领我们参观史料编纂所的渡边老师,都让我感到了温暖的善意,我对此心怀感激。感谢东大的老师同学,感谢为我们提供了这次交流机会的南大国际处,感谢全程照顾我们的洪老师和朱老师,感谢在项目中遇到的伙伴们,期待来日再会!
 
                 田调区域是可以看得见晴空塔的森下町
 
                                     森下街景
 
                 我们组的采访对象之一,一家百货店
 
                                       采访中