欢迎访问南京大学国际化工作处 学生交流办公室!

留学生活

2018-2019学年墨西哥科利马大学交流心得

时间:2019-08-21来源:国际合作与交流处学生交流科作者:点击:1716

2016级外国语学院西班牙语系 丁翊

我参加的项目是中国政府与墨西哥交换项目,并被随机分到了科利马大学。科利马大学第一学期给交换生的安排是参加以提高语言水平为主、介绍墨西哥文化为辅的EAPE(为外国学生开设的学术西班牙语)课程。而我们八个中国留学生因为基础较好被分在本课程的最高层次第三层。本层次包含会话、语法、阅读与写作、西班牙语美洲文学、墨西哥文化概览五个科目。


会话课分为两部分,一是随机采访,二是课上话题讨论。在这一科目的学习中,我采访了十六位路人并留有视频或音频材料,在课上,我也是最为活跃的发言者之一。其中随机采访给了我熟悉各种口音的机会,也鼓励我要敢于和陌生人交流。至于课堂内容,我非常认可任课老师Martha选择的话题,如墨西哥学生运动、墨西哥委婉用语、亡灵节意义分析、墨西哥人作为“玛琳切之子”否认西班牙和印第安两个根源的倾向、墨西哥人对中国人的看法及我们作为中国人为之祛魅,等等。同时在讨论这些话题时,老师总会设置中墨文化比较的环节,既向我们介绍了墨西哥文化,又加深了我们对自身文化的理解。课程的最后我们还有幸受邀前往General Manuel Álvarez初中向学生们介绍中国文化,在文化推广方面有了更直接的体验。


语法课着重对DELE考试的模拟及对墨西哥西班牙语的学习。模拟考试包括阅读、听力、口语,其中口语训练次数最多。其余时间里,老师Mario安排了多种教学活动,注重互动性,鼓励我们主动问墨西哥人当地词汇及表达的含义,又通过让我们写剧演剧使我们运用这些词汇及表达。此外,老师会着重解释一些语言学现象,如词汇的由错到对,由对到错,女权主义语言,流行语收入词典等。


阅读与写作和西班牙语美洲文学均由Luis老师负责,均采取先阅读相关材料后进行写作实践的模式。在阅读与写作课程中,我们练习了自传、记叙文、议论文、说明文、散文、书评、影评、学术报告等体裁的写作。而在西班牙语美洲文学课程中,我们初步认识了西语美洲文学史上的浪漫主义、现代主义、魔幻现实主义等流派,并且对这些风格进行了模仿。


在墨西哥文化概览中,老师Francis向我们介绍了墨西哥各州的传统服饰、墨西哥美食、墨西哥国家象征及其含义、亡灵节及科利马饺子节由来及习俗、阿兹特克文化、玛雅文化、墨西哥历届总统生平等方面。在亡灵节来临之际,我们还做了祭坛,并向学校师生解释各个元素的含义,既锻炼了动手能力,又锻炼了口语表达。


通过本学期的学习,我认为自己的口语听力水平有所提高,且逐步熟悉并应用墨西哥特有的西班牙语词汇,在实践中掌握了西班牙语写作的各种学术及文学体裁范式,在对前哥伦布时期墨西哥文化和现代墨西哥政治变迁等方面也有了更深刻的认识。


在学术方面,我在阅读与写作课程中写了两篇应用语言学的学术报告,但我认为并不具备很高的学术价值。作为本科生,我们尚在模仿专业学者的写作模式和风格,在学术研究上仍欠缺经验。


课外,学校也积极组织文化活动以促进我们对墨西哥文化的学习,如参观科利马历史博物馆、科利马老市场、咖啡可可集市、玉米集市、科利马集市等,让我们有机会在老师陪同和解释下近距离感受当地生活方式及传统。


在日常生活中,我也积极同当地人打交道,且在不同场合成功交到了有意思的朋友。其中最可靠的一位是我在采访时认识的,在得知我对文化比较感兴趣之后常常带我转博物馆和展览,还和我探讨中墨政治经济文化教育等方面的现状。


在住宿过程中,房东Elvira虽然由于慈善事业常常事务繁忙,但尽职尽责,对中国学生非常热情,积极介绍墨西哥文化,并时常向我提供生活上的帮助和建议。她还让九岁的孙子开始学中文,我也因此接触了中文的教学并尝试摸索一些有效的方法。


而在假期当中我则游历了蒙特雷、瓜纳华托、瓜达拉哈拉、坎昆等地,领略了墨西哥各地区的不同风情。其中蒙特雷和坎昆给我的印象最深,因为在我看来,它们是特色鲜明、定位明确的城市:一个是工业大市,现代化和国际化程度颇高,在此投资的企业中不乏中国企业的身影;另一个则是坐拥优越的自然(如粉红湖)和人文景观(如奇琴伊察金字塔),专攻旅游产业。


 

同时,我也不忘巩固自身的语言基础,每天收听Telediario或CRI之类的新闻节目,也会从词汇、语法两方面准备C1考试。我也非常喜欢和门卫、出租车司机等似乎很不起眼的墨西哥人聊天,不仅因为他们口音多样,还因为往往能够听到他们对墨西哥民生的理解,我也可以增进对墨西哥国家现状的认识。


第二学期我选择了哲学史和语言哲学课。我原本想在哲学史课上听各位大家之言,窥其思想之一角,亦以略知各学派发展之脉络,不料老师治学之主张与众不同,竟以为哲学史,尤其是古代与近现代哲学史,实是政治史。虽然期间也拜读了柏拉图、亚里士多德、奥古斯丁等哲学家的西语译著,但大部分时间听到的还是时代背景,政治变迁。不过,这西方中心主义加上政治为主的哲学史,也让我更深刻地理解了为什么墨西哥人认为自己是西方人,也促使我将之与在国内所学的西班牙及西语美洲历史结合起来,补全了其受古希腊罗马思想影响的部分,知晓了其与欧洲整体形势息息相关之处。


语言哲学课则比较符合我的预期。在课上确能一览诸子全貌,亦得详闻各家见解,其间或有重叠之处,或者互相龃龉,可谓百家争鸣。此当归功于老师授课脉络之清晰,经验之丰富。即如罗素的逻辑原子论,维特根斯坦的语言图像理论等相当抽象的学说,老师亦能一一阐述,答疑解惑。


总而言之,交换学习虽有不称心意之处,但瑕不掩瑜,仍是收获颇丰。希望在接下来的大学生活中,我能善始善终,保持端正的学习态度,在拓宽自身眼界的同时,继续提高语言水平,确定今后的研究和工作方向。